Вчера я со своими сыновьями обсуждал слово «лицемерие»

Вчера я со своими сыновьями обсуждал слово «лицемерие». Рассказывал и объяснял им неизвестный доселе термин. Дело было так: мы с мальчишками (12 и 6) пришли на фильм «Бамблби» с прокатным рейтингом 6+. А перед фильмом, как и полагается, посмотрели десяток разных трейлеров. Для тех, кто не знаком с особенностями кинопроката поясню важную деталь: рейтинг рекламируемого фильма по закону должен совпадать с рейтингом фильма, к которому клеится трейлер. То есть перед фильмом с рейтингом 6+ не может быть рекламы фильма с рейтингом 16+. И вот сидим мы в зале и смотрим трейлеры. Например трейлер фильма «Семь ужинов». Не исключено, что фильм очень даже ничего, но он абсолютно и однозначно взрослый – история семейной пары, решивший спасти брак от развода. Рейтинг? 6+. Оба мальчишки, конечно, в восторге от девушек в нижнем белье на экране, но все-таки вопрос остается. Затем с ревом мотора на экраны выезжает танк Т34. На фразе «чтоб у тебя печень лопнула» мой старший сын задает мне резонный вопрос: пап, а почему все эти фильмы с рейтингом 6+, если они совершенно очевидно не для 6+? И вот тут мы с ним как раз и обсудили значение слова лицемерие. Потому что в индустрии нашей есть очень понятная и четко функционирующая система двойных стандартов: рейтинги «защищают» зрителей только от иностранного кино. Звездные войны или Капитан Америка – 16+, а русские фильмы практически сплошняком 6+. И не важно есть ли в них голые женщины (есть), насилие (конечно) – русским закаленным детям на родное смотреть можно. Эта такая особая изощренная форма отечественного протекционизма – чем ниже рейтинг, тем больше потенциальные сборы. Логика понятна и вопросов не вызывает. У взрослых. А детям понять сложновато.

Возможен ли русский Netflix?

Предыдущая новость